само да попитам - това "Доблестен вагабонтин" ли се превежда? ;)
цитирайНе съм на ти нито с португалския, нито с испанския, но на английски заглавието е преведено
Vagabond nobleman
VAGABOND-скитник; NOBLEMAN-благородник
но е възможно да има и някакъв идиом
Повече възприемам присърце духа на песента, а и въобще творчеството на Daniela Mercury :)))). Кара ме да танцувам!!! :)) wink
цитирайVagabond nobleman
VAGABOND-скитник; NOBLEMAN-благородник
но е възможно да има и някакъв идиом
Повече възприемам присърце духа на песента, а и въобще творчеството на Daniela Mercury :)))). Кара ме да танцувам!!! :)) wink
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.